Роуд-муви, самоизоляция и патриархальное общество
Что читать, пока сидишь дома? Мы спросили у писательницы Евгении Некрасовой, с которой у нас должна была состояться встреча, какие книги она может порекомендовать нашим читателям:
«Всё, способные дышать дыхание» , Линор Горалик
Русская литература сейчас довольно провинциальна, до недавнего времени она занималась своим прошлым, теперь, наконец, занялась своим настоящим. А вот роман Горалик абсолютно глобальный по смыслу, попадающий удивительным образом сразу во все мировые болевые точки, вместе взятые. Это очень важное, грандиозно написанное высказывание о том, что происходит, когда не-имевшие-прежде-голоса получают его.
«Разговоры с друзьями», «Нормальные люди», Салли Руни
Молодая ирландка – главная выразительница современности, а значит – главная писательница современности. Вместе с ней миллениалы всего мира обрели, наконец, свою литературу, а 21 век - своего первого классика. Настоящий герой этих романов – коммуникация. От текстов Салли Руни очень сложно оторваться, написаны они на заново изобретённом ей простом (не путать с примитивным) английском. Оба романа скоро выйдут на русском, надеюсь, в переводах они не потеряются.
«Мой год отдыха и релакса», Оттесса Мошфег
Чрезвычайно важный роман о том, как теперешняя современность стала современностью. Смешной, точный, болезненный. Героиня в течение года почти не выходит из своей Нью-Йоркской квартиры и почти все время спит. Очевидно, это ещё и очень актуальный текст в условиях самоизоляции. Говорят, что его будет экранизировать Лантимос.
«Молочник», Анна Бернс
Красивый, плотный, страшный, необычно написанный текст о жизни девушки в жёстоком, неблагополучном, патриархальном обществе (его образ вдохновлен Белфастом 70-х). Будет здорово, если появится подобный роман о российской действительности.
«Lost Children Archive», Valeria Luiselli/ «Архив пропавших детей», Валерия Луизелли
Это первый роман мексиканской писательницы, написанный сразу на английском. Это и очень личное роуд-муви о семье, браке, родительствовании, прощании с прошлым, страхе перед будущим, иммиграции, адаптации, и одновременно остросоциальная история о кризисе на границе Мексики и США, очень бережно и искренне написанная. В романе есть цитаты и упоминания многих важных текстов мировой литературы, в частности, цитируется «Искусство при свете совести» Цветаевой. «Архив пропавших детей» не переведена на русский, но, надеюсь, кто-нибудь когда-нибудь возьмётся.